کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه

10% تخفیف ویژه
راهنمای خرید

بر روی کلید قرمز رنگ «اطلاعات بیشتر» کلیک کنید و سپس خرید خود را به صورت نقدی یا اقساطی از فروشگاه مورد نظرتان تکمیل کنید.

قیمت اصلی 60.000 تومان بود.قیمت فعلی 54.000 تومان است.

ارسال سریع
پرداخت در محل
پرداخت آنلاین
تخفیف ویژه
بازگشت محصول
گارانتی

غرق در دنیای ترجمه: بررسی کتاب نظریات دانشمندان و فیلسوفان! 📚🧠

تا حالا شده به این فکر کنید که ترجمه فقط عوض کردن کلمه‌ها نیست؟ یا اینکه چطور یه مترجم می‌تونه روح یه متن رو از زبانی به زبان دیگه منتقل کنه؟🤔 کتاب “ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه” دریچه‌ای رو به دنیای پیچیده و جذاب تئوری‌های ترجمه باز می‌کنه. این کتاب، مجموعه‌ای از دیدگاه‌های ارزشمند متفکران بزرگ درباره‌ی ترجمه است که می‌تونه دیدگاه شما رو به این هنر و علم متحول کنه.

چرا باید این کتاب رو بخونید؟ 🧐

این کتاب فقط برای مترجم‌های حرفه‌ای نیست! اگه به فلسفه، زبان‌شناسی، ادبیات، یا حتی ارتباطات علاقه‌مندید، این کتاب پر از نکته‌های جذابه. با خوندن این کتاب:

با نظریه‌های مختلف ترجمه آشنا می‌شید.
دیدگاه‌های فیلسوفان و دانشمندان بزرگ رو درباره‌ی ترجمه می‌فهمید.
مهارت‌های تحلیلی خودتون رو تقویت می‌کنید.
درک عمیق‌تری از پیچیدگی‌های زبان و فرهنگ پیدا می‌کنید.

همین حالا قدم در این سفر شگفت‌انگیز بگذارید! 🚀

نگاهی عمیق‌تر به محتوای کتاب: کشف نظریه‌های ناب! 🕵️‍♀️

کتاب “ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه” فقط یه مجموعه مقاله نیست، بلکه یه سفر فکریه! 🚶‍♀️این کتاب به شما کمک می‌کنه تا با دیدگاه‌های مختلف درباره‌ی ترجمه از زوایای گوناگون آشنا بشید.

نظریه‌های زبانی: چطور ساختار زبان‌ها بر ترجمه تاثیر می‌ذاره؟
نظریه‌های فرهنگی: چطور مترجم‌ها باید تفاوت‌های فرهنگی رو در نظر بگیرند؟
نظریه‌های فلسفی: ترجمه چه ارتباطی با حقیقت و تفسیر داره؟

این کتاب با ارائه دیدگاه‌های متفاوت، به شما کمک می‌کنه تا درک عمیق‌تری از فرآیند ترجمه به دست بیارید. با خوندن این کتاب، می‌تونید به یه منتقد آگاه‌تر و یه خواننده دقیق‌تر تبدیل بشید. 😎

آیا این کتاب مناسب شماست؟ 🤔

شاید با خودتون فکر کنید که این کتاب خیلی تخصصی و پیچیده‌ست. اما نگران نباشید! این کتاب با زبانی ساده و قابل فهم نوشته شده و برای همه کسایی که به ترجمه علاقه‌مندند مناسبه. این کتاب می‌تونه برای گروه‌های زیر مفید باشه:

دانشجویان رشته‌های زبان‌شناسی و مترجمی: منبعی عالی برای تحقیقات و پروژه‌ها.
مترجمان حرفه‌ای: الهام‌بخش و کمک‌کننده برای بهبود مهارت‌ها.
علاقه‌مندان به فلسفه و ادبیات: دریچه‌ای نو به دنیای اندیشه.

فرصت رو از دست ندید! ⏳

سوالات متداول پیرامون کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه:

1. این کتاب دقیقاً درباره چیست؟

این کتاب مجموعه‌ای از مقالات و نظریات دانشمندان و فیلسوفان برجسته جهان در حوزه ترجمه است. این نظریات به بررسی ابعاد مختلف ترجمه، از جنبه‌های زبانی و فرهنگی گرفته تا مسائل فلسفی و روانشناختی آن می‌پردازند.

2. چه کسانی از خواندن این کتاب سود خواهند برد؟

دانشجویان و اساتید رشته‌های مترجمی، زبان‌شناسی، ادبیات و فلسفه، همچنین مترجمان حرفه‌ای و علاقه‌مندان به حوزه ترجمه می‌توانند از محتوای این کتاب بهره‌مند شوند.

3. آیا این کتاب برای افراد مبتدی در زمینه ترجمه مناسب است؟

اگرچه برخی از نظریات مطرح شده در کتاب ممکن است پیچیده باشند، اما با مطالعه دقیق و تلاش، افراد مبتدی نیز می‌توانند از نکات و دیدگاه‌های ارائه شده در آن بهره‌مند شوند.

4. آیا کتاب به زبان ساده نوشته شده است؟

کتاب به زبان تخصصی حوزه ترجمه نگاشته شده است، اما مترجمان و ویراستاران سعی کرده‌اند تا حد امکان زبان را ساده و قابل فهم کنند.

5. آیا این کتاب به جنبه‌های عملی ترجمه نیز می‌پردازد؟

تمرکز اصلی کتاب بر ارائه نظریات و دیدگاه‌های مختلف در حوزه ترجمه است، اما این نظریات می‌توانند به مترجمان کمک کنند تا تصمیمات بهتری در هنگام ترجمه بگیرند و کیفیت کار خود را بهبود بخشند.

6. آیا این کتاب به ترجمه ادبی نیز می‌پردازد؟

بله، برخی از مقالات و نظریات موجود در کتاب به طور خاص به ترجمه ادبی و چالش‌های آن اختصاص دارند.

7. آیا در این کتاب به نقش مترجم در فرآیند ترجمه اشاره شده است؟

بله، نقش مترجم به عنوان یک عامل فعال و خلاق در فرآیند ترجمه در بسیاری از مقالات و نظریات مورد بحث قرار گرفته است.

8. آیا این کتاب می‌تواند به من در درک بهتر فرهنگ‌های دیگر کمک کند؟

بله، ترجمه به عنوان یک پل ارتباطی بین فرهنگ‌ها در این کتاب مورد بررسی قرار گرفته است و می‌تواند به شما در درک بهتر تفاوت‌ها و شباهت‌های فرهنگی کمک کند.

9. آیا این کتاب به مسائل اخلاقی در ترجمه نیز می‌پردازد؟

بله، برخی از مقالات و نظریات موجود در کتاب به مسائل اخلاقی در ترجمه، مانند حفظ امانت و دقت در انتقال پیام، اشاره دارند.

10. آیا این کتاب به من کمک می‌کند تا مترجم بهتری شوم؟

با مطالعه و درک نظریات ارائه شده در این کتاب، می‌توانید دیدگاه خود را نسبت به ترجمه گسترش داده و مهارت‌های تحلیلی و انتقادی خود را بهبود بخشید که در نهایت منجر به ارتقای سطح ترجمه‌های شما خواهد شد.

11. آیا این کتاب ترجمه شده است؟ اگر بله، از چه زبانی به فارسی ترجمه شده است؟

این پرسش به اطلاعات خارج از داده اولیه نیاز دارد و پاسخ به آن امکان پذیر نیست.

12. آیا این کتاب دارای فهرست منابع است؟

این پرسش به اطلاعات خارج از داده اولیه نیاز دارد و پاسخ به آن امکان پذیر نیست.

13. آیا این کتاب برای آمادگی آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان مناسب است؟

این کتاب می‌تواند به عنوان یک منبع تکمیلی برای آمادگی آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان مورد استفاده قرار گیرد، اما توصیه می‌شود در کنار آن از منابع دیگر نیز استفاده شود.

14. نویسندگان و یا ویراستاران این کتاب چه کسانی هستند؟

این پرسش به اطلاعات خارج از داده اولیه نیاز دارد و پاسخ به آن امکان پذیر نیست.

15. آیا این کتاب چاپ جدیدی هم دارد؟

این پرسش به اطلاعات خارج از داده اولیه نیاز دارد و پاسخ به آن امکان پذیر نیست.

تصویر از کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه
تصویر از کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه
تصویر از کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب ترجمه نظریات دانشمندان و فیلسوفان جهان پیرامون ترجمه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات پیشنهادی