فروشگاه گاج مارکت / کتاب و ادبیات / کتاب، لوازم تحریر و هنر

کتاب ترجمه نشر رهنما دیدگاه مترجمان پانزده گفتار

10% تخفیف ویژه

قیمت اصلی 35.000 تومان بود.قیمت فعلی 31.500 تومان است.

ارسال سریع
پرداخت در محل
پرداخت آنلاین
تخفیف ویژه
بازگشت محصول
گارانتی

کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه: گامی نو در دنیای مترجمان! 📚

آیا شما هم به دنیای ترجمه علاقه‌مندید؟🧐 آیا می‌خواهید با ظرافت‌ها و چالش‌های این هنر بیشتر آشنا شوید؟ کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه، دریچه‌ای نو به سوی این دنیای شگفت‌انگیز است. این کتاب، مجموعه‌ای از مقالات و دیدگاه‌های ارزشمند درباره‌ی هنر و علم ترجمه است که می‌تواند راهنمای شما در این مسیر باشد.

چرا کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه برای شما ضروری است؟ 🤔

این کتاب صرفاً یک مجموعه‌ی تئوری نیست. بلکه، عصاره‌ای از تجربیات و دانش متخصصان حوزه‌ی ترجمه است. این پانزده گفتار، به شما کمک می‌کند تا:

درک عمیق‌تری از فرآیند ترجمه پیدا کنید: با شناخت اصول و تکنیک‌های ترجمه، می‌توانید ترجمه‌های دقیق‌تر و روان‌تری ارائه دهید.
مهارت‌های زبانی خود را تقویت کنید: با بررسی و تحلیل متون مختلف، می‌توانید دایره‌ی لغات و تسلط خود را بر زبان مبدأ و مقصد افزایش دهید.
با چالش‌های ترجمه روبرو شوید و راه‌حل‌هایی برای آن‌ها پیدا کنید: ترجمه، همیشه با چالش‌هایی همراه است. این کتاب، به شما کمک می‌کند تا این چالش‌ها را شناسایی کرده و راه‌حل‌های مناسبی برای آن‌ها پیدا کنید.
دیدگاه خود را نسبت به ترجمه گسترش دهید: با مطالعه‌ی مقالات مختلف، می‌توانید دیدگاه خود را نسبت به ترجمه گسترش داده و با دیدی بازتر به این هنر نگاه کنید.

این کتاب برای دانشجویان رشته‌های زبان و ادبیات، مترجمان حرفه‌ای، اساتید دانشگاه و هر کسی که به ترجمه علاقه‌مند است، یک منبع ارزشمند و ضروری است.

همین حالا خرید خود را ثبت کنید و سفر خود را به دنیای شگفت‌انگیز ترجمه آغاز کنید!

نگاهی به محتوای کتاب: پانزده گفتاری که نباید از دست بدهید! 🗣️

کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه، شامل پانزده مقاله مجزا است که هر کدام به جنبه‌ای خاص از ترجمه می‌پردازند. این مقالات به شما کمک می‌کنند تا دیدگاه جامع‌تری نسبت به این هنر پیدا کنید.

برخی از موضوعات مهمی که در این کتاب به آن‌ها پرداخته می‌شود عبارتند از:

اصول و مبانی ترجمه: این بخش به بررسی مفاهیم پایه‌ای ترجمه می‌پردازد و به شما کمک می‌کند تا درک درستی از فرآیند ترجمه پیدا کنید.
چالش‌های ترجمه: این بخش به بررسی چالش‌های مختلفی که مترجمان با آن‌ها روبرو هستند، می‌پردازد و راه‌حل‌هایی برای آن‌ها ارائه می‌دهد.
تکنیک‌های ترجمه: این بخش به معرفی تکنیک‌های مختلف ترجمه می‌پردازد و به شما کمک می‌کند تا ترجمه‌های دقیق‌تر و روان‌تری ارائه دهید.
ترجمه تخصصی: این بخش به بررسی ترجمه در زمینه‌های مختلف تخصصی می‌پردازد و به شما کمک می‌کند تا با اصطلاحات و مفاهیم تخصصی در هر زمینه آشنا شوید.

این تنوع موضوعی، کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه را به یک منبع جامع و کاربردی برای تمام علاقه‌مندان به ترجمه تبدیل کرده است.

پانزده پرسش و پاسخ کلیدی درباره کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه 🤔

1. آیا این کتاب برای مبتدیان مناسب است؟
پاسخ: بله، اگرچه کتاب مباحث تخصصی را نیز پوشش می‌دهد، اما برای مبتدیان نیز مفید است، زیرا مفاهیم پایه و اصول ترجمه به طور کامل توضیح داده شده‌اند.

2. آیا این کتاب فقط به ترجمه ادبی می‌پردازد؟
پاسخ: خیر، کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه، به انواع مختلف ترجمه، از جمله ترجمه ادبی، ترجمه تخصصی، و ترجمه فنی، می‌پردازد.

3. آیا این کتاب شامل تمرین‌هایی برای بهبود مهارت ترجمه است؟
پاسخ: این کتاب بیشتر بر ارائه نظریه‌ها و دیدگاه‌ها تمرکز دارد. با این حال، با تحلیل متون مختلف و استفاده از تکنیک‌های ارائه شده، می‌توانید مهارت‌های خود را بهبود بخشید.

4. آیا این کتاب به بررسی مشکلات رایج در ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: بله، یکی از بخش‌های مهم کتاب، به بررسی چالش‌ها و مشکلات رایج در ترجمه اختصاص دارد و راه‌حل‌هایی برای آن‌ها ارائه می‌دهد.

5. آیا این کتاب به زبان‌آموزان کمک می‌کند؟
پاسخ: بله، مطالعه این کتاب می‌تواند به زبان‌آموزان کمک کند تا درک عمیق‌تری از زبان مبدأ و مقصد پیدا کرده و مهارت‌های زبانی خود را تقویت کنند.

6. آیا این کتاب دیدگاه‌های مختلف در مورد ترجمه را ارائه می‌دهد؟
پاسخ: بله، کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه، مجموعه‌ای از مقالات مختلف است که دیدگاه‌های متنوعی در مورد ترجمه ارائه می‌دهند.

7. آیا این کتاب برای اساتید دانشگاه مناسب است؟
پاسخ: بله، این کتاب می‌تواند به عنوان یک منبع ارزشمند برای اساتید دانشگاه در رشته‌های زبان و ادبیات و ترجمه مورد استفاده قرار گیرد.

8. آیا این کتاب به بررسی نقش فرهنگ در ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: بله، اهمیت فرهنگ در ترجمه و چگونگی انتقال مفاهیم فرهنگی در این کتاب مورد بررسی قرار می‌گیرد.

9. آیا این کتاب می‌تواند به مترجمان فریلنس کمک کند؟
پاسخ: بله، با مطالعه این کتاب، مترجمان فریلنس می‌توانند دانش و مهارت‌های خود را ارتقا داده و خدمات بهتری ارائه دهند.

10. آیا این کتاب به بررسی نقش تکنولوژی در ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: در برخی مقالات، به طور غیرمستقیم به نقش ابزارهای ترجمه و تکنولوژی‌های مرتبط اشاره می‌شود.

11. آیا این کتاب به اخلاق حرفه‌ای در ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: اگرچه تمرکز اصلی کتاب بر اصول و تکنیک‌ها است، اما اهمیت اخلاق حرفه‌ای در ترجمه نیز در برخی مقالات مورد تاکید قرار می‌گیرد.

12. آیا این کتاب به بررسی سبک‌های مختلف ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: بله، انواع سبک‌های ترجمه و چگونگی انتخاب سبک مناسب برای هر متن در این کتاب مورد بحث قرار می‌گیرد.

13. آیا این کتاب به بررسی اصطلاحات تخصصی ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: بله، این کتاب اصطلاحات تخصصی مربوط به حوزه‌ی ترجمه را مورد بررسی قرار می‌دهد.

14. آیا این کتاب به فرآیند ویراستاری ترجمه می‌پردازد؟
پاسخ: اگرچه ویراستاری یک مرحله جداگانه است، اما اهمیت آن در بهبود کیفیت ترجمه در این کتاب مورد تاکید قرار می‌گیرد.

15. آیا این کتاب به مترجمان در انتخاب منابع مناسب برای ترجمه کمک می‌کند؟
پاسخ: این کتاب مستقیماً به معرفی منابع نمی‌پردازد، اما با ارائه دانش کافی در مورد اصول ترجمه، به مترجمان کمک می‌کند تا منابع مناسب را انتخاب کنند.

تصویر از کتاب پانزده گفتار در باب ترجمه

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب ترجمه نشر رهنما دیدگاه مترجمان پانزده گفتار”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات پیشنهادی