«بوفالوی آمریکایی»: وقتی دیوید مامت با آراز بارسقیان فارسی حرف میزنه! 🎭
یه نمایشنامه خفن میخوای که تا مدتها تو ذهنت بمونه؟🧐 “بوفالوی آمریکایی” اثر دیوید مامت، با ترجمه بینظیر آراز بارسقیان، دقیقا همون چیزیه که دنبالشی! این نمایشنامه یه جورایی مثل یه مسابقه بوکس میمونه، پر از دیالوگهای تند و تیز و یه داستان هیجانانگیز که نمیذاره پلک بزنی.🔥
چرا “بوفالوی آمریکایی” انقدر خاصه؟
این نمایشنامه فقط یه قصه نیست، یه نگاه دقیق به دنیای آدمهاییه که دنبال یه لقمه نون حلال (یا شایدم یه کم ناخالص!) میگردن. مامت با دیالوگهای کوتاه و پرمعنی، یه تصویر واقعی از طمع، وفاداری و تلاش برای بقا رو به نمایش میذاره.
دنیای زیر پوست شهر با “بوفالوی آمریکایی”
“بوفالوی آمریکایی” ما رو میبره به یه مغازه عتیقهفروشی درب و داغون، جایی که سه تا مرد دارن برای یه نقشه دزدی برنامهریزی میکنن. 🗺️ اما این نقشه فقط یه بهونهست، اصل ماجرا رابطهها و درگیریهای این سه نفره که کمکم از همهچی پرده برمیداره.
ترجمه آراز بارسقیان: طعم اصیل نمایشنامه به زبون خودمونی
ترجمه آراز بارسقیان یه جوریه که انگار خودت داری حرفهای تیچ و دان رو میشنوی.🗣️ اون تونسته حس و حال اصلی نمایشنامه رو به بهترین شکل به فارسی برگردونه.
همین حالا خرید خود را ثبت کنید!
“بوفالوی آمریکایی” برای کی مناسبه؟
عاشقان تئاتر: اگه از دیدن و خوندن نمایشنامههای قوی و تاثیرگذار لذت میبری، این کتاب یه انتخاب عالیه.🎭
طرفداران دیوید مامت: اگه با سبک خاص مامت آشنایی داری، حتماً این نمایشنامه رو بخون.
کسایی که دنبال یه داستان متفاوتن: اگه از داستانهای تکراری خسته شدی، “بوفالوی آمریکایی” یه تجربه جدید و هیجانانگیزه.💥
چرا باید این ترجمه رو بخونی؟
روانی و رسایی: ترجمه آراز بارسقیان خیلی روونه و حس خوبی بهت میده.
حفظ اصالت: ترجمه به متن اصلی وفاداره و هیچ چیزی رو از دست نداده.
ارتباط با مخاطب: ترجمه با زبون خودمونی باهات حرف میزنه و تو رو به دنیای نمایشنامه دعوت میکنه.🤝
همین حالا خرید خود را ثبت کنید!
سوالات پرتکرار درباره “بوفالوی آمریکایی”
در این بخش به ۱۵ سوال پرتکرار دربارهی نمایشنامه “بوفالوی آمریکایی” پاسخ میدهیم:
1. نمایشنامه بوفالوی آمریکایی درباره چیست؟
این نمایشنامه داستان سه مرد است که در یک مغازه عتیقهفروشی گرد هم آمدهاند و در حال برنامهریزی برای یک سرقت هستند.
2. شخصیت های اصلی نمایشنامه چه کسانی هستند؟
شخصیت های اصلی این نمایشنامه عبارتند از تیچ، دان و بابی.
3. دیوید مامت کیست؟
دیوید مامت یک نمایشنامهنویس، فیلمنامهنویس و کارگردان آمریکایی است که به خاطر آثارش در زمینه تئاتر و سینما شناخته شده است.
4. آراز بارسقیان کیست؟
آراز بارسقیان مترجم ایرانی است که نمایشنامه “بوفالوی آمریکایی” را به فارسی ترجمه کرده است.
5. موضوعات اصلی نمایشنامه کدامند؟
موضوعات اصلی نمایشنامه عبارتند از طمع، وفاداری، بقا و روابط انسانی.
6. چرا عنوان نمایشنامه “بوفالوی آمریکایی” است؟
عنوان نمایشنامه به یک سکه قدیمی بوفالو اشاره دارد که نمادی از گذشته آمریکا و ارزشهای آن است.
7. سبک نگارش دیوید مامت چگونه است؟
سبک نگارش مامت با دیالوگهای کوتاه، ریتمیک و پرمعنی شناخته میشود.
8. نمایشنامه در کجا اتفاق می افتد؟
نمایشنامه در یک مغازه عتیقه فروشی در یک شهر بزرگ آمریکایی اتفاق می افتد.
9. پیام اصلی نمایشنامه چیست؟
پیام اصلی نمایشنامه این است که طمع و حرص می تواند انسان را به ورطه نابودی بکشاند.
10. چه چیزی این نمایشنامه را خاص می کند؟
این نمایشنامه به دلیل شخصیت پردازی قوی، دیالوگ های جذاب و نگاه واقع بینانه به زندگی، خاص و متمایز است.
11. آیا این نمایشنامه اقتباسی سینمایی داشته است؟
بله، در سال 1996 فیلمی با همین نام بر اساس این نمایشنامه ساخته شده است.
12. آیا خواندن این نمایشنامه برای همه مناسب است؟
این نمایشنامه ممکن است برای برخی از افراد به دلیل استفاده از زبان رکیک و خشونت آمیز، مناسب نباشد.
13. انتشارات نیلا چه نوع کتابهایی چاپ میکند؟
انتشارات نیلا به چاپ آثار ادبی و هنری با کیفیت بالا معروف است.
14. چرا باید این ترجمه از آراز بارسقیان را انتخاب کنیم؟
ترجمه آراز بارسقیان به دلیل روانی، رسایی و حفظ اصالت متن اصلی، یکی از بهترین ترجمه های موجود از این نمایشنامه است.
15. آیا نمایشنامههای دیگری از دیوید مامت به فارسی ترجمه شده است؟
بله، نمایشنامههای دیگری از دیوید مامت نیز به فارسی ترجمه شده است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.