فروشگاه گاج مارکت / کتاب / کتاب زبان / کتاب، لوازم تحریر و هنر

کتاب آموزش ترجمه بیایید ترجمه کنیم اثر علی صلح‌جو

10% تخفیف ویژه

قیمت اصلی 57.500 تومان بود.قیمت فعلی 51.750 تومان است.

ارسال سریع
پرداخت در محل
پرداخت آنلاین
تخفیف ویژه
بازگشت محصول
گارانتی

📚 “بیایید ترجمه کنیم”: راهنمای جامع و کاربردی برای مترجمان آینده!

آیا شما هم رویای مترجم شدن را در سر دارید؟ 🤔 آیا می‌خواهید ترجمه‌های دقیق، روان و بی‌نقصی ارائه دهید؟ کتاب “بیایید ترجمه کنیم” اثر ارزشمند علی صلح‌جو، دقیقا همان چیزی است که به آن نیاز دارید! این کتاب با رویکردی تحلیلی و زبانی ساده، قدم به قدم شما را در دنیای ترجمه راهنمایی می‌کند.

چرا “بیایید ترجمه کنیم” برای شما مناسب است؟

این کتاب فقط یک آموزش تئوری نیست! بلکه با بررسی متون ساده و رایج، مسائل و چالش‌های ترجمه را به صورت عملی به شما نشان می‌دهد. علی صلح‌جو با تجربه‌ی سال‌ها فعالیت در حوزه‌ی ترجمه و ویراستاری، نکات کلیدی و کاربردی را در این کتاب گنجانده است. فرقی نمی‌کند تازه‌کار باشید یا تجربه‌ی کمی داشته باشید، “بیایید ترجمه کنیم” به شما کمک می‌کند تا:

با چالش‌های رایج در ترجمه آشنا شوید.
مهارت‌های ترجمه‌ی خود را ارتقا دهید.
متون را با دقت و امانت‌داری بیشتری ترجمه کنید.
به نکات ویرایشی و نگارشی توجه کنید.
ترجمه‌هایی روان و طبیعی ارائه دهید.

همین حالا برای ارتقای مهارت‌های ترجمه خود اقدام کنید!

👨‍🏫 علی صلح‌جو کیست؟ (آشنایی با نویسنده)

علی صلح‌جو، نامی آشنا در عرصه‌ی زبان‌شناسی، ویراستاری و ترجمه در ایران است. متولد سال ۱۳۲۳ در قزوین، او با مدرک کارشناسی ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه تهران، سال‌ها در مراکز معتبر انتشاراتی و دانشگاهی به فعالیت پرداخته است. صلح‌جو با نگارش کتاب‌هایی مانند “نکته‌های ویرایش” و “گفتمان و ترجمه” نقش بسزایی در ارتقای سطح کیفی ویرایش و ترجمه در ایران داشته است. تخصص و تجربه‌ی ایشان در حوزه‌ی زبان، “بیایید ترجمه کنیم” را به یک اثر بی‌نظیر تبدیل کرده است.

چرا تخصص نویسنده مهم است؟

وقتی کتابی را می‌خوانید که توسط یک متخصص نوشته شده، خیالتان راحت است که اطلاعات ارائه شده دقیق، معتبر و کاربردی است. علی صلح‌جو با دانش عمیق و تجربه‌ی گسترده‌اش، در “بیایید ترجمه کنیم” نکات و راهکارهایی را ارائه می‌دهد که حاصل سال‌ها فعالیت و تحقیق او در حوزه‌ی ترجمه است.

همین حالا به جمع مترجمان حرفه‌ای بپیوندید!

چه چیزی “بیایید ترجمه کنیم” را خاص می‌کند؟

“بیایید ترجمه کنیم” فقط یک کتاب ترجمه نیست؛ یک راهنمای جامع و کاربردی است که شما را در تمام مراحل ترجمه همراهی می‌کند. این کتاب با ویژگی‌های منحصربه‌فرد خود، از سایر منابع آموزشی ترجمه متمایز می‌شود:

تحلیل متون ساده: به جای پرداختن به متون پیچیده و دشوار، کتاب با بررسی متون ساده و رایج، مسائل و چالش‌های ترجمه را به صورت عملی به شما نشان می‌دهد.
نکته‌سنجی‌های همه‌جانبه: تحلیل‌های دقیق و نکته‌سنجی‌های کتاب فراتر از ترجمه خود متن رفته و به نکات مهم ویرایشی و نگارشی نیز می‌پردازد.
تنوع موضوعی: متون انتخاب‌شده در کتاب از موضوعات متنوعی انتخاب شده‌اند تا شما با چالش‌های ترجمه در زمینه‌های مختلف آشنا شوید.
زبان ساده و روان: کتاب با زبانی ساده و روان نوشته شده است تا برای همه‌ی علاقه‌مندان به ترجمه قابل فهم باشد.

لیست مهم‌ترین ویژگی‌های کتاب:

آموزش گام به گام ترجمه
تحلیل متون متنوع
ارائه‌ی نکات ویرایشی و نگارشی
زبان ساده و روان
مناسب برای تمام سطوح

پرسش‌های پرتکرار درباره کتاب “بیایید ترجمه کنیم”:

1. آیا این کتاب برای افراد مبتدی مناسب است؟

بله، “بیایید ترجمه کنیم” با زبانی ساده و روان نوشته شده و برای افراد مبتدی که قصد ورود به دنیای ترجمه را دارند بسیار مناسب است.

2. آیا این کتاب به نکات ویرایشی هم می‌پردازد؟

بله، یکی از ویژگی‌های برجسته این کتاب، توجه به نکات ویرایشی و نگارشی در فرآیند ترجمه است.

3. آیا این کتاب فقط به ترجمه متون ادبی می‌پردازد؟

خیر، متون انتخاب‌شده در این کتاب از موضوعات متنوعی انتخاب شده‌اند تا شما با چالش‌های ترجمه در زمینه‌های مختلف آشنا شوید.

4. آیا این کتاب برای دانشجویان رشته مترجمی زبان هم مفید است؟

بله، “بیایید ترجمه کنیم” می‌تواند به عنوان یک منبع کمکی برای دانشجویان رشته مترجمی زبان مورد استفاده قرار گیرد.

5. آیا نویسنده کتاب تجربه کافی در زمینه ترجمه دارد؟

بله، علی صلح‌جو سال‌ها در زمینه ترجمه و ویراستاری فعالیت داشته و از تجربه و تخصص بالایی در این زمینه برخوردار است.

6. آیا این کتاب تمرین عملی هم دارد؟

اگرچه کتاب تمرینات مستقیمی ندارد، اما با تحلیل متون مختلف، شما را به صورت عملی با فرآیند ترجمه آشنا می‌کند.

7. آیا با خواندن این کتاب می‌توانم یک مترجم حرفه‌ای شوم؟

خواندن این کتاب یک گام مهم در مسیر مترجم شدن است. برای تبدیل شدن به یک مترجم حرفه‌ای، نیاز به تمرین و کسب تجربه بیشتری دارید.

8. آیا این کتاب به ترجمه تخصصی هم می‌پردازد؟

تمرکز اصلی این کتاب بر ترجمه متون ساده و رایج است، اما نکات ارائه‌شده می‌تواند در ترجمه تخصصی نیز مفید باشد.

9. آیا این کتاب به ترجمه ماشینی هم اشاره‌ای دارد؟

خیر، تمرکز این کتاب بر ترجمه انسانی و ارتقای مهارت‌های مترجمان است.

10. آیا این کتاب ترجمه فارسی به انگلیسی را هم آموزش می‌دهد؟

خیر، تمرکز این کتاب بر ترجمه متون انگلیسی به فارسی است.

11. آیا این کتاب چاپ جدید هم دارد؟

برای اطلاع از چاپ جدید کتاب، می‌توانید با ناشر آن تماس بگیرید.

12. آیا این کتاب به صورت الکترونیکی هم موجود است؟

برای اطلاع از نسخه الکترونیکی کتاب، می‌توانید در فروشگاه‌های آنلاین کتاب جستجو کنید.

13. آیا این کتاب فقط برای ایرانیان مناسب است؟

اگرچه کتاب به زبان فارسی نوشته شده، اما نکات ارائه‌شده می‌تواند برای تمام علاقه‌مندان به ترجمه مفید باشد.

14. آیا این کتاب به قیمت بالایی دارد؟

قیمت کتاب نسبت به محتوای ارزشمند و کاربردی آن بسیار مناسب است.

15. آیا این کتاب به عنوان یک منبع درسی در دانشگاه‌ها استفاده می‌شود؟

این کتاب می‌تواند به عنوان یک منبع کمکی در درس‌های ترجمه در دانشگاه‌ها مورد استفاده قرار گیرد.

تصویر از کتاب بیایید ترجمه کنیم
تصویر از کتاب بیایید ترجمه کنیم
تصویر از کتاب بیایید ترجمه کنیم

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب آموزش ترجمه بیایید ترجمه کنیم اثر علی صلح‌جو”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات پیشنهادی